Lei e' una di quelle fissate con l'amore e la pace e...
She's just all about love and... and peace, and...
Per la ricerca all'interno dei parchi, nazionali o regionali, occorre prendere visione dei rispettivi regolamenti che possono prevedere ulteriori autorizzazioni e/o modalità di raccolta diverse da quelle fissate dalla legge regionale.
For the research inside the national and regional parks it is required to take vision of the respective rules that can foresee more authorization and/or different collection procedures from the ones fixed by the regional law.
E ci sono ancora molte strade che vorremmo intraprendere e alcune regole che non osiamo infrangere; quelle fissate da noi stessi.
And yet there are several predefined paths we do like to take and some rules we would never dare to break; the ones set by ourselves.
“No – distingue Di Martino – perché per Giussani l’esperienza è il luogo di rivelazione della realtà, come una città senza altre mura che non siano quelle fissate dalla realtà stessa”.
“No – this is the distinction made by Di Martino – because according to Giussani experience is the place where reality reveals itself, as a city whose walls are fixed by the reality itself”.
Una di quelle fissate con i matrimoni?
Bit of a bridezilla, was she? - No, she was all right.
Le procedure per la conformità di produzione devono essere conformi a quelle fissate nell'Accordo, appendice 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), e devono rispondere ai seguenti requisiti:
The conformity of production procedures shall comply with those set out in the Agreement, appendix 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), with the following requirements:
Sei una di quelle fissate con Hitler.
You're one of those Hitler freaks.
Il progetto di direttiva prevede adesso un approccio di armonizzazione completa, con la conseguenza che gli Stati membri non possono mantenere o adottare disposizioni divergenti da quelle fissate nella direttiva.
The draft directive now embraces a full harmonisation approach, with the result that Member States cannot maintain or adopt provisions diverging from those laid down in the directive.
Previste ulteriori proroghe dei pagamenti rispetto a quelle fissate dal decreto-legge “Cura Italia”.
Further extensions of payments are expected compared to those set by the decree-law "Cura Italia".
Al fine di confondere i ricercatori di malware, gli autori della backdoor di Poison Frog hanno modificato la data di compilazione della minaccia in una di quelle fissate in futuro.
In order to confuse malware researchers, the authors of the Poison Frog backdoor have altered the compilation date of the threat to one that is set in the future.
La sua acidità libera non supera lo 0, 3% e le sue altre caratteristiche corrispondono a quelle fissate per questa categoria in questo standard.
Its free acidity is not higher than 0.3% and its other characteristics correspond to those fixed for this category in this standard.
Se necessario l'EU-OSHA dovrebbe adottare norme di sicurezza equivalenti a quelle fissate nelle decisioni (UE, Euratom) 2015/443(7) e 2015/444 della Commissione(8).
Where required, Cedefop should adopt security rules equivalent to those set out in Commission Decisions (EU, Euratom) 2015/443 (6) and (EU, Euratom) 2015/444 (7).
L'acquisto e l'utilizzo di valuta e beni del gioco tramite un Negozio di applicazioni sono soggetti alle regole del Negozio di applicazioni, come per esempio quelle fissate dai suoi Termini di servizio e dal suo Accordo di licenza.
Purchase and use of in-game items or currency through a Software Store are subject to the Software Store's governing documents, including but not limited to, the Terms of Service and User Agreement.
Su richiesta per minimo 4 persone si possono stabilire date diverse da quelle fissate sul nostro calendario
On request for a minimum of 4 people we can establish different dates from those fixed on our calendar.
stabilire norme di qualità per il traffico postale nazionale e assicurare che siano compatibili con quelle fissate per i servizi tra i paesi dell’UE;
laying down quality standards for national mail and ensuring that they are compatible with those laid down for services between EU countries,
Le condizioni di pagamento sono quelle fissate dall’ Accettazione d’Ordine ed eventuali contestazioni sulla fornitura non autorizzano il Committente a ritardare i pagamenti.
The payment conditions are those established in the Order Acknowledgment and any objection on supply do not authorize the Client to delay payment.
Non sono mai stata una di quelle fissate sugli anelli di marca.
I've never been one of those girls mad for expensive brand rings.
Come confermato dalle autorità statunitensi nelle dichiarazioni dell'ODNI, le limitazioni e le garanzie ivi previste, comprese quelle fissate dalla PPD-28, si applicano a siffatta raccolta (76).
As confirmed by the U.S. authorities in the representations of the ODNI, the limitations and safeguards set out therein — including those of PPD-28 — apply to such collection (76).
Non sono solo le donne quelle fissate con le scarpe.
Not only women are obsessed by shoes.
Nulla dovrebbe impedire ai vettori di offrire al passeggero condizioni contrattuali più favorevoli di quelle fissate nel presente regolamento.
Nothing should prevent carriers from offering contract conditions more favourable for the passenger than the conditions laid down in this Regulation.
Tuttavia, alcune disposizioni sono state recepite in maniera incorretta o parziale, comprese alcune norme inferiori a quelle fissate dalla direttiva.
However, several provisions have been transposed incorrectly or only partially, including lower standards than set out in the directive.
PAGAMENTI: Le condizioni sono quelle fissate nelle offerte o durante le trattative con i clienti.
PAYMENTS: The conditions are fixed on our offers or during the negotiations with the Customers.
Contatti ZPC Resistori a sezione ellittica cementati, con caratteristiche paragonabili a quelle fissate nelle norme MIL-R-26-D (modelli RW20, RW21, RW23, RW24).
Contacts ZPC Cemented flat resistors, with characteristics which can be compared to those required by MIL-R-26-D standards (styles RW20, RW21, RW23, RW24).
Se questo indurirà il magma e stabilirà la nuova superficie della placca, ci sarà meno sostegno nelle placche adiacenti, quelle fissate, anche se si trovano a enorme distanza, alle coste di America, Europa ed Africa.
Where this will harden the magma, and establish new plate surface, there will be less support for the abridging plates, those that attach however remotely to the shorelines of the Americas, Europe, and Africa.
1.4653339385986s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?